Автор: Soma Peiris
Пейринг/персонажи: Шнайзель/Марианна, Лелуш.zip
Жанр: Повседневка, немного романса
Рейтинг: G
Дисклеймер: Не мое, ихнее.
Примечание: Надеюсь, никого не смутит то, что тексты песен на английском. Автору хотелось старо-английских колыбельных.
Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight,
Thy mother a lady,
Both lovely and bright
Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight,
Thy mother a lady,
Both lovely and bright;
The woods and the glens,
From the towers which we see,
They all are belonging,
Dear baby, to thee.
Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight,
Oh, hush thee, my baby,
So bonnie, so bright.
Oh, fear not the bugle,
Tho' loudly it blows,
It calls but the warders
That guard thy repose;
Their bows would be bended,
Their blades would be red,
Ere the step of a foeman
Draws near to thy bed.
Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight
Неожиданно вспомнив эту колыбельную, Шнайзель улыбнулся. Теперь он знал ее полностью.
Thy sire was a knight,
Thy mother a lady,
Both lovely and bright;
The woods and the glens,
From the towers which we see,
They all are belonging,
Dear baby, to thee.
Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight,
Oh, hush thee, my baby,
So bonnie, so bright.
Oh, fear not the bugle,
Tho' loudly it blows,
It calls but the warders
That guard thy repose;
Their bows would be bended,
Their blades would be red,
Ere the step of a foeman
Draws near to thy bed.
Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight
Неожиданно вспомнив эту колыбельную, Шнайзель улыбнулся. Теперь он знал ее полностью.
Лето в Пендрагоне всегда наступало внезапно и с первого дня душило жарой раскаленного города. Это чувствовалось даже в огромных поместьях, стоящих вокруг королевского дворца, с их английскими садами и помпезными фонтанами. Только вечер наконец-то принес долгожданную прохладу.
Корнелия рано ушла спать, вымотавшись после долгой тренировки, и в комнате остались только Шнайзель, приехавший на день вместе с младшей сестрой, и хозяйка поместья – императрица Марианна ви Британия, держащая на руках своего полугодовалого сына.
- Почему бы Вам не спеть колыбельную? – вежливо спросил второй принц, продолжая разговор.
Младший брат, не смотря на все старания, упорно не хотел засыпать.
- Колыбельную? – Марианна озадачено уставилась перед собой. – Я не помню ни одной… а ты?
- Я думаю, да…
Мальчик тихо кашлянул и, пытаясь найти нужную мелодию, затянул:
- Oh, hush thee, my baby,
Thy sire was a knight,
Thy mother a lady,
Both lovely and bright;
The woods and the glens,
From the towers which we see,
They all are belonging,
Dear baby, to thee…
Почувствовав себя неожиданно неловко под внимательным взглядом леди Марианны, он снова замолчал. Лелуш, нисколько не впечатлившись песне, издал пару булькающих звуков и громко рассмеялся.
- Хорошая колыбельная для британского принца. А как там дальше?
- Дальше я не помню, - признался Шнайзель, - я прочел ее в одной книге…
- Вот почему мелодия была такой странной, - Марианна подмигнула мальчику, - но мне нравится… хотя стоит переделать пару строчек для Лелуша. Как это еще раз начиналось? Ах да…
Oh, hush thee, my baby,
Thy mother was a knight,
Thy sire a king,
Both lovely and bright…
Шнайзель рассмеялся.
- Да, так лучше.
- Кажется, я вспомнила еще одну.
Слегка хмурясь, как человек, пытающийся вспомнит нечто давно позабытое, она тихо запела:
- Twinkle, twinkle, little star,
how I wonder what you are.
Up above the world so high,
like a diamond in the sky…
Голос Марианны был приятно мелодичен, и Шнайзель, не спуская с нее долгого взгляда, раздумывал о том, что они не виделись очень давно… последний раз был больше года назад на ее свадьбе, и там они даже не поговорили. Хотя с тех пор второй принц вспоминал об императрице поразительно много.
Да, на свадьбе…
Тронный зал королевского дворца забит, и на малом троне рядом с императором в тот день сидит Марианна. Шнайзель смотрит на нее, чувствуя возрастающее желание получить ответный взгляд.
Его матушка долго и злобно выговаривает нескольким другим женам Чарльза ди Британия, как же ужасна эта простолюдинская выскочка, а те бурно соглашаются и обогащают разговор ужасающими и шокирующими слухами о ее прошлом. Не то что остальные императрицы когда-либо хорошо относились друг к другу, но тут их сплачивает один враг.
Это Шнайзель между делом бросает Одиссею, мимолетно жалея о том, что ни Ллойд ни Канон на свадьбу допущены не были. Старший брат мнется, бормоча что-то в ответ.
На самом деле, Шнайзель едва замечает все это, потому что смотрит на леди Марианну, с самым непринужденным видом разговаривающую с его отцом. Она словно засасывает все внимание принца, так что куда бы он ни смотрел, рано или поздно снова обнаруживает, что пристально разглядывает ее.
Почему, он объяснить не может. Но Шнайзель знает с точностью, что хочет, чтобы она заметила его. А еще, что она невероятно красива. Это первый раз, когда он по-настоящему осознает красоту женщины.
Потом Шнайзель снова и снова спрашивает себя, почему думает обо всем этом так много. Ему двенадцать лет, он признан гением, и то, что ответить на такой вопрос он совсем не может, обескураживает его. Вместе с тем, Марианна ви Британия все больше и больше занимает его мысли.
- Ну давай же, Лелуш! – вздохнула девушка, пропев колыбельную в очередной раз. – Пора уже спать.
Сын бодро тянул к ней ручки и с живым интересом смотрел на свою мать темно-фиолетовыми глазами.
- Шнайзель, твои идеи никуда не годятся… - протянула Марианна и, обернувшись, обнаружила, что второй принц Британии мирно спит, раскинувшись в кресле.
Императрица бесшумно рассмеялась и снова посмотрела на Лелуша.
- Ну что, давай отнесем в кровать твоего старшего брата?